অ্যাপোস্টিল কি অনুবাদ করা উচিত?

সুচিপত্র:

অ্যাপোস্টিল কি অনুবাদ করা উচিত?
অ্যাপোস্টিল কি অনুবাদ করা উচিত?
Anonim

এটি সুপারিশ করা হয়, যদি না অন্যথায় বলা হয়, আপনি অপোস্টিলড নথির অনুবাদ এবং অ্যাপোস্টিল শংসাপত্রের একটি প্রত্যয়িত অনুবাদ উভয়ই পাবেন। গ্রহীতা দেশের ভাষায় আপনার জমা দেওয়া যেকোনো কাগজপত্রের সাথে আপনাকে প্রায় সবসময় একটি প্রত্যয়িত অনুবাদ সংযুক্ত করতে হবে।

কোনটি প্রথম অ্যাপোস্টিল বা অনুবাদ আসে?

যদি কোনো নথির কোনো বিদেশী ভাষায় অনুবাদের জন্য বিদেশে ব্যবহার করতে হয়, তাহলে তা প্রথমে সার্টিফিকেশন পদ্ধতির মধ্য দিয়ে যাবে (শপথ করা অনুবাদ) এবং তারপর বৈধ করা হবে (উপরে দেখুন) বিকল্পভাবে, 1961 সালের হেগ কনভেনশনে সদস্যতা নেওয়া কোনো দেশে যদি এই ধরনের নথির প্রয়োজন হয়, তাহলে তা বাতিল করা হবে।

অনুবাদিত নথিগুলি কি অপসটিল করা যেতে পারে?

যদি আপনার কাছে বিদেশে ব্যবহারের জন্য অনুবাদিত একটি নথি থাকে, তাহলে আপনি শুধুমাত্র একজন অ্যাপোস্টিল পেতে পারেন যদি এটি একটি কনভেনশনে স্বাক্ষর করেছে এমন দেশে যাচ্ছেন। মূলত, apostille হল একটি US notarial সার্টিফিকেটের উপরে একটি আন্তর্জাতিক সার্টিফিকেশন যা আপনি সাধারণত পাবেন।

নথি অনুবাদ করতে হবে?

যেকোন বিদেশী আইনি নথির একটি উপসংহারে যাওয়ার আগে অবশ্যই নোটারিকৃত অনুবাদ থাকতে হবে। নোটারাইজেশন একটি ব্যবসায়িক অনুবাদকে প্রত্যয়িত করার সবচেয়ে সহজ পদ্ধতিগুলির মধ্যে একটি। নথির উদাহরণ যেগুলির জন্য একটি নোটারাইজড ব্যবসায়িক অনুবাদের প্রয়োজন রয়েছে সম্পত্তি দলিল, চুক্তি, আদালতের আদেশ ইত্যাদি।

অ্যাপোস্টিল কি আসল নথিতে করা হয়েছে?

Apostille মূল নথির বিপরীত দিকে অনন্য নম্বর সহ একটি অনন্য স্টিকার লাগিয়েসম্পন্ন হয়েছে৷ আবেদনকারীদের এমইএ w.e.f. দ্বারা অনুমোদিত নিম্নলিখিত নথি/ফি জমা দিতে হবে। 2019-01-01।

প্রস্তাবিত: