2024 লেখক: Elizabeth Oswald | [email protected]. সর্বশেষ পরিবর্তিত: 2024-01-13 00:04
স্প্যানিশ থেকে ইংরেজিতে আক্ষরিকভাবে অনুবাদ করা হয়েছে, hasta luego মানে "তখন পর্যন্ত।" (তখন পর্যন্ত ইংরেজিতে ঠিক একইভাবে ব্যবহার করা হয়- বলা যায় আপনি শীঘ্রই কাউকে দেখতে পাবেন।)
হাস্তা লুইগো মানে কি?
: পরে পর্যন্ত: পরে দেখা হবে।
লোকেরা কি আসলে হাসতা লুইগো বলে?
Hasta luego হল একটি অনানুষ্ঠানিক বাক্যাংশ যার আক্ষরিক অর্থ হল "তখন পর্যন্ত।" এটি ব্যবহার করা হয় যেমন "পরে দেখা হবে" ইংরেজিতে ব্যবহৃত হয়, কিন্তু এটি আক্ষরিক নয়। অর্থাৎ, আপনি অদূর ভবিষ্যতে সেই ব্যক্তিকে দেখার পরিকল্পনা না করলেও আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন৷
হাস্তা প্রন্টো এবং হস্তা লুইগোর মধ্যে পার্থক্য কী?
Luego=পরে. Pronto=শীঘ্রই। আমার জন্য, কেউ বলতে পারে "পরে দেখা হবে" যখন কেউ জানে যে তারা একটি নির্দিষ্ট সময়ে দেখা করবে।
আপনি কি Hasta luego-তে h উচ্চারণ করেন?
এবং অক্ষর "h" (ইতিমধ্যে উল্লেখ করা হয়েছে) কখনও উচ্চারিত হয় না।
প্রস্তাবিত:
কেন ক্লিটাস ডেলের জন্য এটা করতে বলে?
মিচেল ইউটিউব ভিডিও এবং টি-শার্ট এবং পণ্যদ্রব্যের মাধ্যমে চরিত্রের বাইরে একটি ব্র্যান্ড তৈরি করেছেন যাতে ক্লিটাসের ক্যাচফ্রেজ যেমন “হেল হ্যাঁ, ভাই” এবং “ডু ইট ফর ডেল” (অবশ্যই, NASCAR কিংবদন্তি ডেল আর্নহার্ডের উল্লেখ করে)। ডেলের জন্য এটা করার মানে কি?
আয়ারল্যান্ডে কেন এটা খারাপ?
Magners 1999 সালে C&C এর Bulmers ব্র্যান্ডের বিদেশী সংস্করণ হিসাবে চালু হয়েছিল। আয়ারল্যান্ডের বাইরে বুলমার নামটি স্কটিশ এবং নিউক্যাসলের অন্তর্গত, কারণ এটি তিন বছর আগে যুক্তরাজ্যের বাজার-নেতৃস্থানীয় হেয়ারফোর্ডশায়ার সাইডার প্রস্তুতকারক এইচপি বুলমারকে অধিগ্রহণ করেছিল। আয়ারল্যান্ডে ম্যাগনারদের বুলমার বলা হয় কেন?
এটা কি যেটা বা যাই হোক না কেন?
যেটি এবং যাই হোক না কেন এর মধ্যে পার্থক্য "যা" এবং "যা কিছু" শব্দের মধ্যে মৌলিক পার্থক্য হল যে "যেটি" একটি নির্দিষ্ট আইটেম বা জিনিসকে বোঝায় এবং "যা কিছু" নয়। যখন আমরা "যেটিই" ব্যবহার করি, তখন আমরা খুব নির্দিষ্ট কিছুর কথা বলি, কিন্তু আপনি যদি "
এটা ছয়টি পতাকা কেন?
এই পার্কের নাম ছিল একটি নোড ছিল ছয়টি পতাকা যা বিভিন্ন সময়ে রাজ্যের উপর দিয়ে উড়েছিল–ফ্রান্স, স্পেন, মেক্সিকো, কনফেডারেসি, টেক্সাস এবং মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র। কেন তারা একে ৬টি পতাকা বলে? 1961 সালে পার্কটি খোলার সময় টেক্সাসের উপরে ছয়টি পতাকা নিয়ে ভীড় জমায়। ছয়টি থিমযুক্ত বিভাগ, যে ছয়টি দেশের পতাকা রাজ্যের রঙিন সময়ে টেক্সাসে উড়েছিল তাদের সংস্কৃতির অনুকরণে তৈরি ইতিহাস, অতিথিদের জন্য একটি দর্শনীয় এবং যাদুকর পরিবেশ তৈরি করেছে - এবং পার্কের নাম প্রদান করেছে৷
এটা ফ্রোহে উইহনাচটেন কেন?
কাউকে একটি আনন্দদায়ক বড়দিনের শুভেচ্ছা জানানোর সবচেয়ে সাধারণ উপায় হল জার্মান ভাষায় তাদের বলা, "ফ্রোহে ওয়েইনাচটেন।" সরাসরি অনুবাদ, এর অর্থ হল শুভ বড়দিন। কেন এটাকে ওয়েইনাচটেন বলা হয়? জার্মান শব্দ "Weihnachten"